Работа Андреи Соузы находится на пересечении морской науки, культуры и человеческих связей. С корнями на Атлантическом побережье и островными ландшафтами, формировавшими её путь, она объединяет исследования, коммуникацию и творчество, чтобы исследовать, как люди соотносятся с океаном. От побережья Португалии до островов Северной Атлантики Андрея Соуза посвятила свою карьеру внимательному слушанию океана и сообществ, от него зависящих. Её подход сочетает науку, искусство и междисциплинарное сотрудничество, раскрывая, насколько глубоко переплетены морские экосистемы и человеческие жизни. Для Андреи познание океана не меньше связано с людьми, чем со видами и информацией. Смешивая науку с диалогом и творчеством, она исследует, как знания, культура и забота могут помочь формировать более обнадёживающие перспективы для морских сред.
«Океаны связывают нас всех. Они регулируют климат Земли, производят кислород и обеспечивают миллионы людей пищей, средствами к существованию и благополучием.»
Здравствуйте, Андрея! Что впервые вдохновило ваше увлечение океаном и его связью с людьми и культурой?
Андрея: Я родилась и выросла в Португалии, стране с очень сильной исторической и культурной связью с океаном. С раннего возраста я много времени проводила на пляже и у моря, и мне повезло совершать морские прогулки, которые позволяли мне непосредственно соприкасаться с морской жизнью. Эти ранние моменты сформировали моё восхищение океаном, его биоразнообразием и красотой, а также тем, как он вплетён в жизни, идентичности и культуры людей.
Вы большую часть карьеры провели в регионе Макаронезии — что делает эту часть мира таким особенным фокусом для морских исследований?
Андрея: Макаронезия — уникальный регион, включающий архипелаги Мадейры, Азорских островов и Канарских островов. Это считается «горячей точкой» биоразнообразия и важным районом для китообразных: многие виды китов и дельфинов используют эти воды как среду обитания, кормовые участки и маршруты передвижения через Северную Атлантику. Особенность региона в том, что здесь встречаются как оседлые виды, живущие здесь круглый год, так и мигрирующие виды, проходящие через эти воды во время своих миграций по Северной Атлантике. Это делает регион исключительной природной лабораторией для изучения морского биоразнообразия и перемещений и поведения высокодвижимых видов.

Живые лаборатории
Как ваш академический и научный бэкграунд сформировали ваш подход к работе сегодня?
Андрея: Опыт работы на разных позициях помог мне понять, что любопытствует аудитория, какая информация для неё важна и как научные знания можно донести более доступно и содержательно. Для меня научная коммуникация — это не просто передача фактов. Это построение мостов между разными пользователями океана — от политиков до рыбаков и местных сообществ. Это существенно для создания доверия и поддержки более совместных подходов, таких как совместное управление морскими охраняемыми территориями.
Как островные и прибрежные сообщества помогают нам понять реальные последствия изменения климата для морских экосистем?
Андрея: Островные и прибрежные сообщества часто первыми сталкиваются с последствиями изменения климата. Их благополучие тесно связано со здоровыми морскими экосистемами, поэтому изменения заметны очень рано. Многие из этих сообществ сохраняют поколения знаний о море, которые бесценны для учёных, помогая им замечать перемены и понимать, как будут выглядеть климатические воздействия в будущем. Острова часто рассматривают как живые лаборатории изменения климата, где разрабатываются инновационные местные решения — от инициатив по охране моря, возглавляемых сообществом, до восстановления экосистем. Эти практики показывают, как адаптация может выглядеть на практике, и вдохновляют решения в других частях света.
Что вы надеетесь, что гости унесут с собой после ваших лекций и совместных мероприятий?
Андрея: Я надеюсь, что они уйдут с более глубоким пониманием богатства природного мира и культурно-исторических историй, связанных с ним. Я бы хотела, чтобы они встретили научные знания, которые кажутся новыми и удивительными, и которые пробудят их любопытство продолжать исследовать, учиться и задавать вопросы впоследствии. Я также надеюсь, что эти беседы будут приглашением к размышлениям о том, как мы относимся к океану и планете в повседневной жизни, и как вдумчивые решения могут изменить мир, которым мы делимся и о котором заботимся.
Не могли бы вы рассказать подробнее об Апстанд и о том, как он объединяет людей для социальных и экологических изменений?
Андрея: В Апстанд мы ставим человеческие связи в центр всего, потому что считаем, что значимые изменения происходят через доверие, заботу и диалог. Мы — агентство социального воздействия, специализирующееся на исследованиях с участием сообществ, фасилитации и дизайне, инициируемом сообществами. Мы поддерживаем более инклюзивные и учитывающие контекст инициативы в областях изменения климата, мобильности людей, морского биоразнообразия и рисков бедствий. Для этого мы создаём пространства, где люди могут делиться знаниями и работать вместе в поддержку социального и экологического преобразования.

Искусство как мост к океану
В вашей работе часто пересекаются наука и искусство — как творческое выражение помогает людям глубже связаться с океаном?
Андрея: Творческое выражение позволяет людям устанавливать связь с океаном не только через информацию и факты. Искусство создаёт эмоциональные, сенсорные и воображаемые связи, приглашая к любопытству и восхищению, что помогает почувствовать себя частью природного мира. Художественные практики открывают пространство для новых способов мышления, которые учитывают жизни и опыт других видов и экосистем. Такой подход делает экологические вызовы более личными и ближе к нашим собственным жизням и сообществам. Я стремлюсь приглашать людей к простым творческим практикам, которые позволяют экспериментировать и выражать собственные отношения с океаном. Эти моменты творчества превращают обучение в переживаемое и ощутимое, а не только в понятное.
Замечаете ли вы, что люди по‑другому воспринимают морскую науку, когда её подают через рассказы или визуальное искусство, а не через сырые данные?
Андрея: Да, безусловно. Когда научные данные интегрированы с рассказами и художественным выражением, абстрактные концепции становятся более осязаемыми и понятными для разных аудиторий. Искусство делает сложные темы доступнее и привлекательнее. Оно также побуждает к активному участию, что способствует диалогу и создаёт пространство для совместного осмысления, вместо однонаправленной коммуникации. Художественные практики обычно резонируют на более личном уровне, пробуждая любопытство и эмоциональную связь с темой.
Что самое неожиданное или смешное случалось с вами во время полевых работ в море?
Андрея: На море всегда происходит что‑то неожиданное. Ни один день не похож на другой, и в этом есть своя магия. Один запоминающийся случай был на Азорских островах: мы думали, что будет тихий день без наблюдений китов, и как раз когда собирались возвращаться, кашалот удивил нас, выпрыгнув из воды — поведение, нетипичное для этого вида. Это было словно подарок от океана!

Где наука встречается с людьми
Вы говорите на английском, португальском и испанском. Как это помогает вам строить мосты между различными прибрежными сообществами?
Андрея: Владение несколькими языками позволяет мне устанавливать более глубокие контакты с людьми, понимать местные точки зрения и делиться информацией. Это также помогает поддерживать сотрудничество между регионами, делая научные знания доступнее и помогая сообществам обмениваться опытом и решениями.
Как вы балансируете научную и человеческую стороны своей работы, говоря о столь сложном явлении, как адаптация к климату?
Андрея: Для меня научная и человеческая стороны адаптации к климату неразделимы. Научные данные помогают понять, что меняется и почему, но человеческое измерение показывает, как эти изменения влияют на жизни людей. Я стараюсь ясно доносить науку, одновременно создавая пространство для эмоций, опыта и местных историй. Такой баланс помогает видеть адаптацию не просто как техническую задачу, а как коллективный, совместный процесс, который мы проходим вместе.

Чему учит океан
Чему люди могут ждать, изучая морское биоразнообразие вдоль Восточной Атлантики?
Андрея: Люди могут ожидать узнать об удивительном морском биоразнообразии Восточной Атлантики — от Португалии до Западной Африки. Мы обсудим, как изменение климата влияет на морские виды и экосистемы, как смещаются ареалы видов и насколько тесно островные и прибрежные сообщества связаны с морем. Я также поделюсь идеями о том, как подходы «наука‑и‑искусство» помогают людям наладить связь с морскими средами, а также социальными и культурными аспектами изменений прибрежных средств к существованию и мерами по адаптации к климату, которые реализуются для противостояния этим изменениям.
Если бы вы могли на 24 часа поменяться местами с любым морским существом, кого бы вы выбрали и почему?
Андрея: Я бы выбрала горбатого кита. Они знамениты своими сложными и красивыми песнями, которые могут распространяться на тысячи километров по океану. Мне нравится мысль о том, чтобы познавать мир через звук и иметь возможность «петь» через целые океанские бассейны!
После многих лет исследований и сотрудничества, что даёт вам надежду относительно будущего наших океанов и сообществ, которые от них зависят?
Андрея: Наибольшую надежду мне дают преданные своему делу люди, которые глубоко заботятся и активно работают ради лучшего будущего. Я верю, что надежда — это то, что мы практикуем; она подпитывает действия и вдохновляет на перемены. Через воображение, творчество и коллективные действия мы можем двигаться к более регенеративным способам жизни и восстанавливать связь с миром, выходящим за пределы человеческого. Океаны связывают нас всех. Они регулируют климат Земли, производят более половины кислорода, которым мы дышим, и обеспечивают миллионы людей пищей, средствами к существованию и красотой. Видеть, как многие люди работают над их защитой, заставляет меня верить, что более здоровое будущее не только жизненно важно, но и возможно.